Finále 1/3

Uteklo to jako vždycky a tak nastal čas pro opatrný přesun k domovu. Moc se nám nechce, protože tušíme, že se nevracíme do zrovna idylických časů a podmínek.

V minulosti se nám dvakrát stalo, že když jsme byli na dovolené v zahraničí, u nás doma mezitím padla vláda. Tentokrát jsme si mohli být celkem jistí, že tohle zrovna nehrozí. Dokonce jsem si tak trošku myslel, že bychom tentokrát mohli mít vládu novou. Nebo alespoň premiéra. Ovšem realita překonala očekávání. Nejdřív nouzový stav neee, pak zase jooo, Zemana do Lán, za chvilku Zemana zpátky do UVN, Fialu v pátek jmenovat, anebo teda neee. No WTF, co se to tam doma děje? A do toho ta nová varianta B-1.1.529…

Ještě pohoda

Pojďme raději ještě na chvíli zpět na ostrov.

Ráno jsem našel pod dveřmi vily obálku s obvyklými instrukcemi pro závěrečný den. Mimo jiné tam stálo, že nemusíme vilu opouštět už v poledne, ale protože letíme posledním letem z ostrova, můžeme zůstat až do 15:45. To byla nečekaně velkorysá nabídka a dokonce za tento Late Check-out nechtěli ani nic zaplatit. Tím se nám docela prodloužil poslední den a tak místo balení jsme se ještě ráchali v zátoce a tvářili se, že nikam nejedeme. Nakonec se to už ale víc odkládat nedalo a tak jsme vše naložili do kufrů a ty putovaly za dveře, aby se o ně mohli postarat. Pak poměrně pozdní oběd a nakonec jsem, ač nerad, odevzdal klíče od našeho bydlení.

Balíme

Nasadili jsme po delší době boty a roušky a tím se to tak nějak symbolicky uzavřelo. Let z ostrova do hlavního města Malé byl na pohodu a utekl mnohem rychleji, než cestou sem.

Odlet
Létání je radost

Po docela důkladných kontrolách na odbavení teď sedíme v odletové hale a za cca hodinu letíme zpět. Další zastávka – Dohá.

4 odpovědi na “Finále 1/3

  1. Tož leťte nízko a pomalu, už se na vás těšíme. Mám jediný komentář, a to k přepisu (a výslovnosti) qatarského hlavního města, které bych jako čerstvý arabista přepisovala jako dawhah nebo také ad-dawhah (česky tedy „dauhá“), jelikož se to píše arabsky دَوْحَةٌ (s vokalizací a bez členu) nebo الدوحة‎ (s určitým členem a bez vokalizace), a znamená to (mj.) strom s větvemi (rokokmen). Na wikipedii píšou, že je to „roundness“, což nemůžu potvrdit, můj slovník tenhle význam neuvádí. Výslovnost „dóhá“ asi vznikla tak, že angličani „daw“ čtou jako „dó“, pitomci. Nenudím?

    To se mi líbí

  2. A tak to je smutné, hlavně pro vás a pak hned pro nás, čtenáře. Je mi upřímně líto, že se z toho blankytu zase ponoříte do toho, no jak píšeš. Nikoli stále stejná pohoda i počasí, pravý opak tu máme. Dnes do toho nasněžilo blátíčko. No nic, v každém případě doma je doma. Takže klidné lety a pohodlnou cestu. Pusu Ja.

    To se mi líbí

Zanechat odpověď na jarmilas Zrušit odpověď na komentář